次回のNYに向けて(笑)、マシューが出演する「The Philanthropist」の台本を
辞書を引きひき、読み始めました。

以前ネイサンのButleyを見たときに、ほとんど台詞を理解できなかったので、
今回は初演時の台本を手に入れて読んでいるわけですが、
この台詞がどこに繋がるんだろうとか、
文字通りの意味としてとっていいのかとか、
全ての台詞を斜めに見てしまうので、
ただでさえ英語を読むだけで精一杯なのに、頭が破裂しそうです。

Playってミュージカル以上に台詞を練って、
ひとつの台詞にいろんな意味を込めたり、伏線を張ったり、
使う言葉も通常の会話とは違うワード選択だったり、
さらにそれ見ながら色々と考えながら見なきゃいけないもの。
というイメージがあるので、
それをひとつずつ潰していこうと思うと、かなりの労力です。

ま、頑張ったところでそういう知識を持ち合わせていないので、
実際は抜け漏れがたくさんあるんだと思うのですが。

これって映画化されたり、日本語に翻訳されてないのかな。
(既に逃げ腰)

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *